Traductibilité et design : explorer les paramètres génératifs du brief

Laurent Mertz, Justine Peneau, Dorian Reunkrilerk

Revue Appareil [En ligne], 2022, Traduction & Design, 24

Cet article propose d'explorer ce que la traductologie peut éclairer de la pratique du design. Au même titre que la traduction repose sur une activité interprétative d'un texte d'origine, le design traduit un besoin souvent exprimé par un tiers au travers de différents médias, et notamment le document de brief du projet. Les designers doivent alors entrer, comme les traducteurs, dans une forme de négociation avec différents acteurs et situations. Comme le montre Walter Benjamin (1968), en traductologie, cette négociation peut reposer sur deux approches opposées : l'une relevant du traduisible et l'autre du traductible. La première fige les langues et leur nature malléable, au contraire de la deuxième qui crée de nouvelles potentialités de langage. Dans le cas du design, l'activité interprétative débute généralement par la traduction d'un brief. Celui-ci est le matériau source à partir duquel le projet va prendre forme. Nous faisons ainsi l'hypothèse de penser le brief comme pouvant porter en lui des paramètres menant les designers à adopter l'une ou l'autre de ces deux approches (traductible ou traduisible). Notre analyse de cinq briefs, issus d'entreprises différentes, nous permet ainsi de mettre en lumière certains de ces paramètres fondamentaux comme : l'influence de la circulation des versions d'un brief sur les stratégies de conception, la projection mutuelle de postures entre les acteurs, ou encore l'écart ou l'alignement des horizons d'attentes de chacune des parties prenantes. Ces paramètres nous amènent ainsi à considérer le brief comme un appareil génératif, invitant à explorer des possibles, en opposition à un dispositif inhibant le travail créatif. Mots-clés design, générativité, brief, horizon d'attentes, traduction négociante, appareil

Laurent Mertz, Justine Peneau, Dorian Reunkrilerk. Traductibilité et design : explorer les paramètres génératifs du brief. Revue Appareil [En ligne], 2022, Traduction & Design, 24. ⟨hal-03777906⟩

Citations

APA

Mertz, L., Peneau, J., & Reunkrilerk, D. (2022). Traductibilité et design : explorer les paramètres génératifs du brief. In Revue Appareil [En ligne]. https://hal.science/hal-03777906

MLA

Mertz, Laurent, et al. “Traductibilité Et Design : Explorer Les Paramètres Génératifs Du Brief.” Revue Appareil [En Ligne], July 2022, https://hal.science/hal-03777906.

Chicago

Mertz, Laurent, Justine Peneau, and Dorian Reunkrilerk. 2022. “Traductibilité Et Design : Explorer Les Paramètres Génératifs Du Brief.” Revue Appareil [En Ligne]. https://hal.science/hal-03777906.

Harvard

Mertz, L., Peneau, J. and Reunkrilerk, D. (2022) “Traductibilité et design : explorer les paramètres génératifs du brief,” Revue Appareil [En ligne]. Available at: https://hal.science/hal-03777906.

ISO 690

MERTZ, Laurent, PENEAU, Justine and REUNKRILERK, Dorian, 2022. Traductibilité et design : explorer les paramètres génératifs du brief [en ligne]. July 2022. Disponible à l'adresse : https://hal.science/hal-03777906